-
[方] 打7折之后系人民币304蚊半。

[中] 打7折后是人民币304.5元。
-
[方] 我地个报价系离岸价,唔系到岸价。

[中] 我们的报价是离岸价,不是到岸价。
[英] Our quotation is free on board (FOB), excluding cost, insurance and freight (C.I.F).
-
[方] 但你睇你地个价格系唔系太高啦。

[中] 但是你看你们的价格是不是太高了。
[英] But don't you think if your price is be too high?
-
[方] 要一张夜航嘅票价可以打5折吗?

[中] 要一张夜航的票价可以打对折吗?
-
[中] 另外,10元的要5张,5元的要10张……
-
[中] 对不起,我们无法接受你方的报价。
[英] Sorry, we cannot accept your quotation.
-
[中] 我们的价格也不能降到您要求的地步。
[英] Neither can our price be cut down to your request.
-
[中] 王先生,您好!明天早上我请您喝早茶,好吗?
[英] Hello, Mr. Wang! I want to invite you to morning tea, is it OK with you?
-
[方] 甘我就5阻住你了。

[中] 那我就不耽误你了。
[英] I won't hold you any longer then.
-
[中] 这是我们的最低报价,不能再让了。
[英] This is our lowest quotation we can offer.
-
[中] 如果你们提前交货,我们就接受这个价格。
[英] We'll accept this price if you deliver the goods ahead of time.
-
[中] 我听不太清楚,您能再说一遍吗?
[英] I can't hear you clearly, could you repeat it?
-
[中] 请给我您的存折、身份证,还要五块钱工本费。
[英] Please give me your passbook, I.D.card, and also five yuan of paperwork fee.
-
[方] 我地可唔可以签个合同?

[中] 我们可否签个合同?
[英] Can we sign a contract?
-
[方] 企系门口果个系你地经理啊?

[中] 站在门口的那个人是你们经理吗?
-
[方] 请问你贵姓啊?

[中] 请问你贵姓?
-
[方] 我姓李。

[中] 我姓李。
